JAK PRZETŁUMACZYĆ SZABLON BLOGA

JAK PRZETŁUMACZYĆ SZABLON BLOGA

Blogów na WordPressie działających na szablonach jest mnóstwo. Mój blog nie jest od tej reguły wyjątkiem. Szablony oferują użytkownikom całą gamę możliwości i personalizacji wyglądu strony, ale czasami można natrafić na różnego rodzaju bariery – na przykład językowe.

Prosty przykład z autopsji – szablon na moim blogu umożliwia opcję “czytaj dalej”, ale przycisk ten domyślnie jest w j. angielskim i bez ingerencji w kod HTML nie ma możliwości jego zmiany. W jaki sposób to obejść? Z pomocą przychodzą odpowiednie wtyczki!

Aby zobrazować, o czym piszę, poniżej zamieszczam fragment z mojego bloga, gdzie przycisk “czytaj dalej” nie jest przetłumaczony.

Tak wygląda element szablonu, którego “nie można” przetłumaczyć – pozostaje w j. angielskim

1. Aby szybko rozwiązać ten problem i przetłumaczyć szablon bloga bez ingerencji w jego kod, wystarczy, że zainstalujesz wtyczkę Loco Translate.  Po zainstalowaniu, opcje konfiguracji wtyczki pojawią się w Menu po lewej stronie kokpitu WordPressa.

2. W Menu głównym Loco Translate znajdziesz szablony zainstalowane na blogu oraz wtyczki, które możesz przetłumaczyć. U mnie wygląda to w ten sposób:

3. Chcąc edytować tekst w szablonie (u mnie nazywa się on Kotha), klikam w jego nazwę, a następnie wybieram “New Language”. Teraz wystarczy tylko wybrać język, na który będę tłumaczyła szablon i kliknąć “Start Translating”.

Loco Translate dodanie nowego języka

4. I teraz zaczyna się magia :)

Twoim oczom ukażą się wszystkie teksty w szablonie, które masz możliwość przetłumaczyć. Poniżej nagrałam, w jaki sposób zamieniłam “Keep reading” na “Czytaj dalej”. Zwróć uwagę, że nie zmieniałam zawartości ujętej w znacznikach <>. Przetłumaczyłam jedynie interesujący mnie tekst. W ten sposób możesz przetłumaczyć tyle linijek tekstu, ile Ci się podoba. Po każdej zmianie kliknij “Save”.

Loco translation

Przetłumaczyłam zaledwie kilka wierszy mojego szablonu, ale dzięki wtyczce w każdej chwili mogę powrócić do zabawy w tłumacza. Aby to zrobić, wystarczy przejść do Menu Loco Translation, kliknąć w nazwę szablonu lub wtyczki i powrócić do rozpoczętego tłumaczenia. U mnie jak widać mam na ten moment przetłumaczone 3% szablonu, a 114 wierszy w dalszym ciągu czeka na “spolszczenie” ;)

Loco Translation progres tłumaczenia

Zaletą tej “zabawy” jest to, że tak naprawdę tylko od Ciebie zależy, w jaki sposób przetłumaczysz konkretny fragment szablonu. Możesz w ten sposób stworzyć unikalny szablon, szyty na miarę pod Twoje potrzeby. Dokonujesz edycji szablonu na swoim serwerze. Oznacza to, że nie dokonujesz zmian “globalnych” i jeżeli ktoś będzie chciał pracować na tym samym szablonie, po ściągnięciu nie będzie miał szablonu z “Twoim” tłumaczeniem ;)

W jaki sposób wygląda to u mnie po przetłumaczeniu? Efekty możesz oglądać na blogu :)

Facebooktwitterlinkedin

Kinga Bobrowska

Autorka bloga Social Kuko, specjalistka w zakresie działań związanych z marketingiem w Internecie. Szczególnie pasjonują ją marketing w social media, reklama i UX.

Zobacz też

Co to jest UTM – czyli o mierzeniu efektywności kampanii

Co to jest UTM – czyli o mierzeniu efektywności kampanii

Folder Inne na Facebooku

Folder Inne na Facebooku

Jak zabezpieczyć konto na Facebooku przed włamaniem?

Jak zabezpieczyć konto na Facebooku przed włamaniem?

Nazwy kampanii w Menedżerze Reklam na Facebooku

Nazwy kampanii w Menedżerze Reklam na Facebooku

No Comment

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Mam na imię Kinga, a Social Kuko to moja mała część Internetu, w której piszę głównie o marketingu i reklamie. Mam nadzieję, że też znajdziesz tu coś dla siebie! :)

Kategorie